عرض مشاركة واحدة
قديم 24-05-2018, 11:15 PM رقم المشاركة : 379
معلومات العضو
نجيب بنشريفة
عضو أكاديميّة الفينيق
يحمل أوسمة الأكاديمية للابداع والعطاء
المغرب
إحصائية العضو








آخر مواضيعي

0 ملايين اليوروهات
0 تلكم
0 غب
0 فرز
0 خلج

نجيب بنشريفة متواجد حالياً


افتراضي رد: لأمينة .. نصوصُ الليلِ والغياب

اقتباس:
المشاركة الأصلية كتبت بواسطة حنا حزبون مشاهدة المشاركة
203 /


بدا وجهُها كالقناعِ
وغرفتُها الوحيدةُ معتمةٌ
والمكانُ أعزلُ تملؤهُ الفوضى
أما قلبُها فكان كمثلِ قبرٍ
وهي تتداعى باتجاهِ هاويةٍ
تسحبُها إلى الأسفلِ
حيث التهيُّؤاتُ هلوسةٌ صوتيةٌ
كوابيسُ ،
وكلماتٌ جوفاءُ لا تحملُ أيَّ معنى

لم تعدْ تعرفُ ماذا تفعلُ
حين رأتْ دميتها في الركنِ المهجورِ
تبكي وحدتها ؟









Thèmes de nuit et de absnece


On dirait que sa face est masque atroce
Et son unique chambre pas grosse
D'une obscurité où on ne peut ni voir ni comprendre
Dans un lieu bien isolé là où il y a trop de désordre
Mais son cœur comme une tombe emplis de malsains
Elle glisse en fondant dans profond ravin
Tirée vers le bas là où les visions
Se transforme en délire de son
Les cauchemars se défilent tout le temps
Et des mots banales sans aucun sens vieille de cent ans

Elle ne savait plus quoi faire et reste cramponnée
Là où elle aperçoit sa poupée dans un coin bondonné
Pleurant sa solitude gratuitement donnée



Traduction Najib Benchrifa

















  رد مع اقتباس
/