العــــــــــــزف على اوتـــــــــــــار الحـــــــب
الحب كالوردة في البستان
إن اهملتها اصابها الهوان
ذبل جمالها
جف رحيقها
وتساقطت اوراقها..
الاهمال يقتل الحب
ويحيله الى رماد.
عبير محمد
Interprétation sur les cordes de l'amour
l'amour est comme une rose tendre
Dans un jardin entrain d'attendre
En l'humiliant il sera touché par l'opprobre
ç’aurait été la vitalité de sa beauté qu'elle va perdre
Et toute substance qu'elle sécrète se dissocie dans les ténèbres
Ses feuilles tombent et ne peuvent se reprendre
La négligence tue l'amour jurant de le rendre un tas de cendre
Tr N.B
ترجمة الجمال إبداع
كامل المودة وفائق التقدير