لِنَعْكِسَ بّياضَنا


« تَحْــليقٌ حَيٌّ وَمُثـــابِر »
         :: خ ل ص (آخر رد :نوال البردويل)       :: لا بيع ولا خلة (آخر رد :نوال البردويل)       :: رحيل طفلة (آخر رد :نوال البردويل)       :: سماء صافية، وغيم كثيف (آخر رد :نوال البردويل)       :: * براح * (آخر رد :نوال البردويل)       :: المرأة قلب العالم ، ونبضه الذي لا ينضب . المراة التونسية تحتفل بعيدها في شهر اوت المر (آخر رد :جمال عمران)       :: * إنتظار * (آخر رد :نوال البردويل)       :: شمس الرجا (آخر رد :جهاد بدران)       :: عكا والبحر (آخر رد :محمود قباجة)       :: قارورة الروح (آخر رد :محمود قباجة)       :: رسام (آخر رد :منير مسعودي)       :: دنـدنة ! (آخر رد :منير مسعودي)       :: ،، فاستفاقت // أحلام المصري (آخر رد :منير مسعودي)       :: غزة (آخر رد :جمال عمران)       :: ندى الحرف (آخر رد :خديجة قاسم)      


العودة   ۩ أكاديمية الفينيق ۩ > ⚑ ⚐ هنـا الأعـلامُ والظّفَـرُ ⚑ ⚐ > 🌿 الأوديســــــــــا ⋘

🌿 الأوديســــــــــا ⋘ لحركة الترجمة والدراسات المقارنة

إضافة رد
 
أدوات الموضوع إبحث في الموضوع انواع عرض الموضوع
قديم 16-05-2018, 07:36 PM رقم المشاركة : 1
معلومات العضو
حسن لشهب
عضو أكاديميّة الفينيق
رابطة الفينيق / الرباط
المغرب
إحصائية العضو








آخر مواضيعي

حسن لشهب غير متواجد حالياً


افتراضي أوصد مزلاج الشوق أملي القضماني ترجمة حسن لشهب

Je verrouille ma nostalgie


Les astres chutent au fond de mon âme Brisée
Les étoiles me couvrent au sommet de l’univers
Là où l’amour se prosterne sur le visage de la vie.

Seule
Éveillée
Veillante
interrogeant le vent a ton propos
Seul le mirage me répond
Dans ma solitude
Je sens
Mon chagrin somptueux
Verrouillant ma nostalgie
Embaumant la lumière de la lune
Je dissimule mes sentiments dans l’excavation d’un nuage
J’appris de mon époque
A me couvrir de fleurs d’adoration
Et à enlacer les gémissements de la flûte d’amour
Et je me faufile comme un conte
à travers les détails de la vie
je suis saoule
Il n'y a de plus beau
que de se noyer au fond des révélations du jasmin
Il n'y a pas plus beau que de dormir
Entre les lèvres des violettes
Il n’y a pas plus beau que les plis du rêve
Entre les plis des sanglots de la mémoire

Amali alkodmani

Traduction : Hassan lechheb



أوصد مزلاج الشوق


تتساقط الكواكب على
روحي المنكسرة
تغمرني نجوم المساء
في أعالي الكون
حيث يجثو الحب
فوق أديم الحياة
....
وحدي
في سهري
وسهدي
أسأل الريح عنك
فيجيبني السراب
أشعر أني
في وحدتي
فارهة الحزن
أوصد مزلاج الشوق
وأحنط ضوء القمر
وأخبىء مشاعري
في ثقب غيمة
........
علمني زماني
أن التحف الورد عشقا
وأحتضن أنين الناي حبا
وأندسُّ حكايات في تفاصيل
العمر
وأثمل
ليس أجمل من الغرق
ببوح الياسمين
ليس أجمل من النوم
بين شفاه البنفسج
وليس أجمل من طيات
الحلم، في نشيج
الذاكرة



أملي القضماني






  رد مع اقتباس
/
إضافة رد

أدوات الموضوع إبحث في الموضوع
إبحث في الموضوع:

البحث المتقدم
انواع عرض الموضوع

تعليمات المشاركة
لا تستطيع إضافة نصوص جديدة
لا تستطيع الرد على المواضيع
لا تستطيع إرفاق ملفات
لا تستطيع تعديل مشاركاتك

BB code is متاحة
كود [IMG] متاحة
كود HTML متاحة

الانتقال السريع


الساعة الآن 04:15 AM.


Powered by vBulletin® Version 3.8.7
Copyright ©2000 - 2018, Jelsoft Enterprises Ltd.
جميع الحقوق محفوظة لأكاديمية الفينيق للأدب العربي
يرجى الإشارة إلى الأكاديمية في حالة النقل
الآراء المنشورة في الموقع لا تعبر بالضرورة عن رأي الإدارة بل تمثل وجهة نظر كاتبها فقط