لِنَعْكِسَ بّياضَنا


« تَحْــليقٌ حَيٌّ وَمُثـــابِر »
         :: رفعت الراية البيضاء لتعلن أنها في حالة نفسية صعبة وفي حاجة إلى من يقف جانبها (آخر رد :نجيب بنشريفة)       :: أمة علامة جرها التطبيع (آخر رد :جمال عمران)       :: يا حلمَ ليلةِ صيفٍ انقضت وبقي الحلمُ عالقاً لم ينته (آخر رد :علي الاحمد الخزاعلة)       :: ندى الحرف (آخر رد :خديجة قاسم)       :: قصة / الذبيح _عليه السلام _ (آخر رد :سهام آل براهمي)       :: يا قدس ..!!! (آخر رد :علي الاحمد الخزاعلة)       :: قلب وحروف (آخر رد :أمل الزعبي)       :: إعتراف ... (آخر رد :أمل الزعبي)       :: ضوء جهاد بدران على ومضة/رسام/ أ.محمد بديوي (آخر رد :جهاد بدران)       :: رسام (آخر رد :سهام آل براهمي)       :: بذخ متوهّج (آخر رد :أحمد حسين التميمي)       :: قتل مع سبق التأويل / رافت ابو زنيمة (آخر رد :رافت ابو زنيمة)       :: كنت أحسب أنني سأبقى مثل هذه الأشجار (آخر رد :خديجة قاسم)       :: أخرس (آخر رد :محمد خالد بديوي)       :: ريح (آخر رد :محمد خالد بديوي)      


العودة   ۩ أكاديمية الفينيق ۩ > ⚑ ⚐ هنـا الأعـلامُ والظّفَـرُ ⚑ ⚐ > 🌿 الأوديســــــــــا ⋘

🌿 الأوديســــــــــا ⋘ لحركة الترجمة والدراسات المقارنة

إضافة رد
 
أدوات الموضوع إبحث في الموضوع انواع عرض الموضوع
قديم 27-11-2007, 12:51 PM رقم المشاركة : 1
معلومات العضو
زياد السعودي
عميد أكاديمية الفينيق للأدب العربي
مدير عام دار العنقاء للنشر والتوزيع
رئيس التجمع العربي للأدب والإبداع
عضو اتحاد الكتاب العرب
عضو تجمع أدباء الرسالة
عضو الهيئة التاسيسية للمنظمة العربية للاعلام الثقافي الالكتروني
الاردن

الصورة الرمزية زياد السعودي

افتراضي Beggar maid ترجمة / زياد السعودي

Beggar maid




By the way side under a tree

like a stove put off

lying is an old maid moaning

over powered by flies clamoring



white spotless hair

skin wrinkled

glowless eyes

worst than the dead



lying unwell

unable to beg

winter ahead

hapless the woman



age advanced

joints misaligned

bereft of desires

as the boulder beside



if that women dies

"whose sin it will be?"

questioned the mad breeze



busy with the bone

the dog did not answer.

catching hold of a fly

sped away the lizard.



darkness spread

rose the dust

"sin not mine",said

a left over leaf flying.



Sri Sri, 1934.
translated form telugu to english by : dmrsekhar

http://dmrsekhar.sulekha.com/blog/po...eggar-maid.htm


المتسولة

تفترش الرصيف
تحت شجرة
تبدو كرماد نار استنزفها الحريق
تئن ضعيفة مهزومة
وحده الذباب ينهشها
ولا تلم حتى اماطتها عن وجهها
يكسو شعرها شيب كثيف
وتعتريها التجاعيد
لا بريق في عينيها
كانهما قطعتا زجاج معتم
ليست افضل من الاموات
عجوز
عجزت حتى عن التسول
الشتاء قادم من لها ؟
لم تعد ترغب في هكذا حياة
تحجرت
ضج الريح بسؤال
اذا ماتت هذه الجدة فعلى من الخطيئة ؟؟
كلب بجوارها مشغول بعظمة
وسحلية تلعق الذباب وتمضي
تكثف الظلام
ريح ثقيلة اثارت الغبار
واثارت صينية من القش
كان عليها طعام فيما مضى
احابت الصينية سؤال الريح
هذه ليست خطيئتي

ود






  رد مع اقتباس
/
قديم 27-11-2007, 01:00 PM رقم المشاركة : 2
معلومات العضو
فراس المعاني
كاتب
الاردن

الصورة الرمزية فراس المعاني

إحصائية العضو








آخر مواضيعي


فراس المعاني غير متواجد حالياً


افتراضي

زيادنا

جميل ان نراك بكل اللغات تفصح

وجمالك يزيد بما تنقله لنا دوما

الشكر لك ولصاحبها

دمت بخير

وج يمتد






  رد مع اقتباس
/
قديم 27-11-2007, 06:14 PM رقم المشاركة : 3
معلومات العضو
سلام الباسل
الأمينة العامة
لأكاديميّة الفينيق للأدب العربي
عضو تجمع أدباء الرسالة
تحمل أوسمة الأكاديميّة للابداع والعطاء
عضو تحكيم مسابقات الأكاديمية
فلسطين

الصورة الرمزية سلام الباسل

افتراضي

العميد زياد
ترجمت فاتقنت
هي قصيدة مختلفة
تلامس شغاف الذات الانسانية
مثيرة للتأمل
كثيرة العمق
أظن او أكاد اجزم انك اعطيتها الكثير من روحك
العميد
سنطمع بترجمات اخرى لك
لك ولصاحب القصيدة
الف تحية وتقدير






  رد مع اقتباس
/
قديم 09-12-2007, 02:46 PM رقم المشاركة : 4
معلومات العضو
سلطان الزيادنة
مدير عام
أكاديميّة الفينيق للأدب العربي
عضو التجمع العربي للأدب والإبداع
يحمل أوسمة الأكاديميّة للابداع الأدبي والعطاء
عضو لجنة تحكيم مسابقات الأكاديمية
الأردن

الصورة الرمزية سلطان الزيادنة

افتراضي

هندي جميل

الشكر قسيمها لك وله

ننتظر مزيدا من جلساتكم لنحظى بمزيد من جمالكما

قبلاتي






  رد مع اقتباس
/
قديم 01-01-2016, 10:00 PM رقم المشاركة : 5
معلومات العضو
فاطمة الزهراء العلوي
عضو أكاديميّة الفينيق
تحمل وسام الأكاديمية للابداع والعطاء
المغرب
افتراضي رد: Beggar maid ترجمة / زياد السعودي

الزياد السعودي
الشاعر الناقد المترجم
نقف عند أبوابك ونشكرك أستاذي الفاضل
فهنئيا لكل نص تمر به عينك قارئة ناقدة مترجمة

تقديري






  رد مع اقتباس
/
قديم 02-01-2016, 09:18 PM رقم المشاركة : 6
معلومات العضو
عوض بديوي
عضو أكاديمية الفينيق للأدب العربي
عضو التجمع العربي للأدب والإبداع
عضو لجنة تحكيم مسابقات الأكاديمية
عضو تجمع أدب الرسالة
يحمل أوسمة الأكاديمية للابداع والعطاء
يحمل لقب فينيق 2015
الأردن

الصورة الرمزية عوض بديوي

افتراضي رد: Beggar maid ترجمة / زياد السعودي

God's peace
..torgomh Fantastic
.. Rhythm in this translation good
Affection






  رد مع اقتباس
/
قديم 15-12-2016, 04:06 PM رقم المشاركة : 7
معلومات العضو
رشيدة الفارسي
عضو أكاديمية الفينيق
تحمل أوسمة الأكاديمية للابداع والعطاء
رابطة الفينيق/ تونس
تونس

الصورة الرمزية رشيدة الفارسي

إحصائية العضو








آخر مواضيعي

0 مرهق انا
0 مسافر أنا
0 و حين
0 ليس مهما
0 انتظار
0 خيانة

رشيدة الفارسي غير متواجد حالياً


افتراضي رد: Beggar maid ترجمة / زياد السعودي

العميد: الزيــاد السّعودي
معك نحلّق في بساتين الإبداع ونقطف ورود الألق والصّفاء ونتعطّر بأريج الحروف بكلّ اللّغات.
(المتسوّلة) نافذة تشرع على عذابات الإنسان وعميق آلامه.
شكري ومودّتي.






  رد مع اقتباس
/
إضافة رد

أدوات الموضوع إبحث في الموضوع
إبحث في الموضوع:

البحث المتقدم
انواع عرض الموضوع

تعليمات المشاركة
لا تستطيع إضافة نصوص جديدة
لا تستطيع الرد على المواضيع
لا تستطيع إرفاق ملفات
لا تستطيع تعديل مشاركاتك

BB code is متاحة
كود [IMG] متاحة
كود HTML متاحة

الانتقال السريع


الساعة الآن 06:04 PM.


Powered by vBulletin® Version 3.8.7
Copyright ©2000 - 2019, Jelsoft Enterprises Ltd.
جميع الحقوق محفوظة لأكاديمية الفينيق للأدب العربي
يرجى الإشارة إلى الأكاديمية في حالة النقل
الآراء المنشورة في الموقع لا تعبر بالضرورة عن رأي الإدارة بل تمثل وجهة نظر كاتبها فقط