لِنَعْكِسَ بّياضَنا


« تَحْــليقٌ حَيٌّ وَمُثـــابِر »
         :: سواء أكان حسِّيًّا أم معنويًّا (آخر رد :نجيب بنشريفة)       :: حروف بلا أرصفة (آخر رد :يزن السقار)       :: لقب و جائزة عرار 2018 للسعودي (آخر رد :خديجة قاسم)       :: رماد الذكريات (آخر رد :سعاد ميلي)       :: أحاديث الرؤى (آخر رد :سعاد ميلي)       :: نجمة الحب (آخر رد :سعاد ميلي)       :: طيفُ الياسمين (آخر رد :سعاد ميلي)       :: خلج (آخر رد :نجيب بنشريفة)       :: سناد التأسيس في قصيدة التفعيلة (آخر رد :خديجة قاسم)       :: دماء (آخر رد :أمل الزعبي)       :: موالاة (آخر رد :أفراح حمود أبو عريج)       :: يا حلمَ ليلةِ صيفٍ انقضت وبقي الحلمُ عالقاً لم ينته (آخر رد :علي الاحمد الخزاعلة)       :: نحن موجودون وجودا ،،سرابياً (آخر رد :عبدالحليم الطيطي)       :: لأنّ ما قبلكم هو أنا ،،وما بعدكم هو أنا ،،، (آخر رد :عبدالحليم الطيطي)       :: حديث قلب (آخر رد :حنا حزبون)      


العودة   ۩ أكاديمية الفينيق ۩ > ⚑ ⚐ هنـا الأعـلامُ والظّفَـرُ ⚑ ⚐ > 🌿 الأوديســــــــــا ⋘

🌿 الأوديســــــــــا ⋘ لحركة الترجمة والدراسات المقارنة

إضافة رد
 
أدوات الموضوع إبحث في الموضوع انواع عرض الموضوع
قديم 13-03-2016, 02:51 PM رقم المشاركة : 1
معلومات العضو
عبدالرحيم التدلاوي
عضو أكاديميّة الفينيق
عضو لجنة تحكيم مسابقات الأكاديمية
يحمل أوسمة الاكاديمية للابداع والعطاء
المغرب
إحصائية العضو







آخر مواضيعي

0 موتى
0 شوق
0 دور
0 صلاة
0 جذبة
0 مهوى

عبدالرحيم التدلاوي غير متواجد حالياً


افتراضي قصتي كريستال مترجمة إلى التركية

ق.ق.ج. بقلم: عبدالرحيم التدلاوي
ترجمها الى التركية: د. هيثم الزهاوي


هي..
انصرفت إلى تحفها الكريستالية تزيل عنها الغبار.

هو..
تراكم فوقه حتى انكسر.


Kristal

çok kısa hikaye
Yazan: Abdürrahim El-TEDLAVİ
Türkçeye çeviren: Dr. Heytem ZEHAVİ


Kadın
Kristal biblolarının üzerinde biriken tozları silmeye gitti.ı

Erkek
üzerinde tozlar birike birike kırıldı.ı






  رد مع اقتباس
/
قديم 05-12-2016, 02:31 AM رقم المشاركة : 2
معلومات العضو
عوض بديوي
عضو أكاديمية الفينيق للأدب العربي
عضو التجمع العربي للأدب والإبداع
عضو لجنة تحكيم مسابقات الأكاديمية
عضو تجمع أدب الرسالة
يحمل أوسمة الأكاديمية للابداع والعطاء
يحمل لقب فينيق 2015
الأردن

الصورة الرمزية عوض بديوي

افتراضي رد: قصتي كريستال مترجمة إلى التركية

سلام الله وود ،
قلمكم يستحق التسويق عالميا عارف ليه ؟
ذلك أنه يكتب للإنسانية جمعاء...
بالتوفيق والنجاح والتقدم
بورك المداد
مودتي ومحبتي






  رد مع اقتباس
/
قديم 18-03-2017, 01:46 AM رقم المشاركة : 3
معلومات العضو
هادي زاهر
عضو أكاديميّة الفينيق
يحمل أوسمة الأكاديميّة للابداع والعطاء
فلسطين

الصورة الرمزية هادي زاهر

افتراضي رد: قصتي كريستال مترجمة إلى التركية

إن شاء الله تترجم إلى لغات أخرى.. محبتي






" أعتبر نفسي مسؤولاً عما في الدنيا من مساوىء ما لم أحاربها "
  رد مع اقتباس
/
قديم 19-03-2017, 10:09 PM رقم المشاركة : 4
معلومات العضو
ثريا نبوي
عضو أكاديمية الفينيق
تحمل وسام الأكاديمية للإبداع والعطاء
عضو لجنة تحكيم مسابقات الأكاديمية
مصر
افتراضي رد: قصتي كريستال مترجمة إلى التركية

مُباركةٌ إبداعاتُكم وترجماتُها
وإلى العالَميةِ دائمًا
مَودَّتي






  رد مع اقتباس
/
قديم 26-08-2018, 12:51 PM رقم المشاركة : 5
معلومات العضو
عبدالرحيم التدلاوي
عضو أكاديميّة الفينيق
عضو لجنة تحكيم مسابقات الأكاديمية
يحمل أوسمة الاكاديمية للابداع والعطاء
المغرب
إحصائية العضو







آخر مواضيعي

0 موتى
0 شوق
0 دور
0 صلاة
0 جذبة
0 مهوى

عبدالرحيم التدلاوي غير متواجد حالياً


افتراضي رد: قصتي كريستال مترجمة إلى التركية

اقتباس:
المشاركة الأصلية كتبت بواسطة عوض بديوي مشاهدة المشاركة
سلام الله وود ،
قلمكم يستحق التسويق عالميا عارف ليه ؟
ذلك أنه يكتب للإنسانية جمعاء...
بالتوفيق والنجاح والتقدم
بورك المداد
مودتي ومحبتي
أخي البهي، سي عوض
شكرا لك، معذرة إن تاهرت في الرد.
تقديري






  رد مع اقتباس
/
قديم 26-08-2018, 12:52 PM رقم المشاركة : 6
معلومات العضو
عبدالرحيم التدلاوي
عضو أكاديميّة الفينيق
عضو لجنة تحكيم مسابقات الأكاديمية
يحمل أوسمة الاكاديمية للابداع والعطاء
المغرب
إحصائية العضو







آخر مواضيعي

0 موتى
0 شوق
0 دور
0 صلاة
0 جذبة
0 مهوى

عبدالرحيم التدلاوي غير متواجد حالياً


افتراضي رد: قصتي كريستال مترجمة إلى التركية

اقتباس:
المشاركة الأصلية كتبت بواسطة هادي زاهر مشاهدة المشاركة
إن شاء الله تترجم إلى لغات أخرى.. محبتي
أخي الكريم هادي
شكرا لك على التهنئة.
ما ترجمت إلى لغات أخر.
وأجمل الترجمات ما جاء نابعا من الداخل، وقد أكرمني المترجم بهديته دون إخباري، فكانت مفاجأة سارة.
تقديري






  رد مع اقتباس
/
قديم 26-08-2018, 12:53 PM رقم المشاركة : 7
معلومات العضو
عبدالرحيم التدلاوي
عضو أكاديميّة الفينيق
عضو لجنة تحكيم مسابقات الأكاديمية
يحمل أوسمة الاكاديمية للابداع والعطاء
المغرب
إحصائية العضو







آخر مواضيعي

0 موتى
0 شوق
0 دور
0 صلاة
0 جذبة
0 مهوى

عبدالرحيم التدلاوي غير متواجد حالياً


افتراضي رد: قصتي كريستال مترجمة إلى التركية

اقتباس:
المشاركة الأصلية كتبت بواسطة ثريا نبوي مشاهدة المشاركة
مُباركةٌ إبداعاتُكم وترجماتُها
وإلى العالَميةِ دائمًا
مَودَّتي
شكرا لك أختي ثريا.
ما طمحت للعالمية إذ أعتبر نفسي هاوي حرف.
تقديري






  رد مع اقتباس
/
قديم 04-10-2018, 12:53 AM رقم المشاركة : 8
معلومات العضو
ازدهار الشيمي
عضو أكاديميّة الفينيق

الصورة الرمزية ازدهار الشيمي

إحصائية العضو







آخر مواضيعي


ازدهار الشيمي غير متواجد حالياً


افتراضي رد: قصتي كريستال مترجمة إلى التركية

السلام عليكم
لدي سؤال مكرر
هل هناك اتراك يرتادون المنتدى لتنشرو هكذا ترجمات ؟

مع الشكر






  رد مع اقتباس
/
قديم 24-01-2019, 12:31 PM رقم المشاركة : 9
معلومات العضو
عبدالرحيم التدلاوي
عضو أكاديميّة الفينيق
عضو لجنة تحكيم مسابقات الأكاديمية
يحمل أوسمة الاكاديمية للابداع والعطاء
المغرب
إحصائية العضو







آخر مواضيعي

0 موتى
0 شوق
0 دور
0 صلاة
0 جذبة
0 مهوى

عبدالرحيم التدلاوي غير متواجد حالياً


افتراضي رد: قصتي كريستال مترجمة إلى التركية

اقتباس:
المشاركة الأصلية كتبت بواسطة ازدهار الشيمي مشاهدة المشاركة
السلام عليكم
لدي سؤال مكرر
هل هناك اتراك يرتادون المنتدى لتنشرو هكذا ترجمات ؟

مع الشكر
وعليكم السلام
ليس ضروريا أن يرتاد الأتراك المنتدى لأنشر نصي المترجم، ثم إن من قام بالترجة عضو فاعل في هذا المنبر
تحياتي






  رد مع اقتباس
/
إضافة رد

أدوات الموضوع إبحث في الموضوع
إبحث في الموضوع:

البحث المتقدم
انواع عرض الموضوع

تعليمات المشاركة
لا تستطيع إضافة نصوص جديدة
لا تستطيع الرد على المواضيع
لا تستطيع إرفاق ملفات
لا تستطيع تعديل مشاركاتك

BB code is متاحة
كود [IMG] متاحة
كود HTML متاحة

الانتقال السريع


الساعة الآن 07:08 PM.


Powered by vBulletin® Version 3.8.7
Copyright ©2000 - 2019, Jelsoft Enterprises Ltd.
جميع الحقوق محفوظة لأكاديمية الفينيق للأدب العربي
يرجى الإشارة إلى الأكاديمية في حالة النقل
الآراء المنشورة في الموقع لا تعبر بالضرورة عن رأي الإدارة بل تمثل وجهة نظر كاتبها فقط