وليم شكسبير .. الزهرآء صعيدي / سائد ريان - ۩ أكاديمية الفينيق ۩



لِنَعْكِسَ بّياضَنا


« تَحْــليقٌ حَيٌّ وَمُثـــابِر »
         :: رفيف (آخر رد :عدنان عبد النبي البلداوي)       :: الزمن الأخير (آخر رد :حسين محسن الياس)       :: ،، نهرُ الأحلام ،، (آخر رد :أحلام المصري)       :: صَمَتَ الليل؟ (آخر رد :أحلام المصري)       :: لغة الضاد (آخر رد :عدنان عبد النبي البلداوي)       :: إلى السارق مهند جابر / جهاد دويكات/ قلب.. (آخر رد :أحلام المصري)       :: لنصرة الأقصى ،، لنصرة غزة (آخر رد :محمد داود العونه)       :: السير في ظل الجدار (آخر رد :محمد داود العونه)       :: إجراءات فريق العمل (آخر رد :محمد داود العونه)       :: بــــــــــــلا عُنْوَان / على مدار النبض 💓 (آخر رد :محمد داود العونه)       :: إخــفاق (آخر رد :محمد داود العونه)       :: جبلة (آخر رد :محمد داود العونه)       :: تعـديل (آخر رد :محمد داود العونه)       :: إنه أنـــــــا .. (آخر رد :الفرحان بوعزة)       :: أُمْسِيَّات لُصُوصِيَّة ! (آخر رد :محمد داود العونه)      


العودة   ۩ أكاديمية الفينيق ۩ > ▂ ⟰ ▆ ⟰ الديــــــوان ⟰ ▆ ⟰ ▂ > ألــــوان ( حكايا الفن)

ألــــوان ( حكايا الفن) هنا تعزف الفرشاة .... وتنطق القصبة ...

 
 
أدوات الموضوع انواع عرض الموضوع
Prev المشاركة السابقة   المشاركة التالية Next
قديم 13-09-2021, 05:34 PM رقم المشاركة : 1
معلومات العضو
سائد ريان
عضو أكاديمية الفينيق
عضو التجمع العربي للأدب والإبداع
يحمل أوسمة الأكاديمية للإبداع والعطاء
فلسطين
افتراضي وليم شكسبير .. الزهرآء صعيدي / سائد ريان

السلام على الأفاضل و الفضليات



لوحة لقصيدة شكسبيرية




بقلم


وليم شكسبير


و الشاعرة : الزهراء صعيدي



الترجمة الحرفية سائد ريان


صياغة النص شعرا : الزهراء صعيدي


13 - 9 - 2021












النص الأصلي كما كتبه وليم شكسبير

Shall I compare thee to a summer’s day?
Thou art more lovely and more temperate:
Rough winds do shake the darling buds of May,
And summer’s lease hath all too short a date;
Sometime too hot the eye of heaven shines,
And often is his gold complexion dimm'd;
And every fair from fair sometime declines,
By chance or nature’s changing course untrimm'd;
But thy eternal summer shall not fade,
Nor lose possession of that fair thou ow’st;
Nor shall death brag thou wander’st in his shade,
When in eternal lines to time thou grow’st:
So long as men can breathe or eyes can see,
So long lives this, and this gives life to thee.
by William Shakespeare





- - - - - - - - - - - - - - - - - -




الترجمة الحرفية السردية / سائد ريان


الترجمة اجتهادية سردية حرفية
لأن النص بلغة انجليزية شكسبيرية قديمة
فالعذر العذر من المترجمين ذوي الاختصاص إن كنت مغردا خارج السرب
فكل الهدف كان إعطاء فكرة للشاعرة عن فحوى النص
للإعداد لإعلان ميلاد قصيدة ..




هل تشبهين أيام الصيف
لا بل انت أكثر جمالا و اعتدالا
تأتي الرياح العاتيات فتعصف ببراعم أيار الصغيرة
تمر تلك الأيام .. وما يلبث الصيف حتى يرحل
أحيانا تشع عين الجنة في السماء بحرارة
ذهبية لونها، و لكنها غالبا ما تظهر باهتة
فكم من إنصاف نراه أحيانا خاليا من الإنصاف (١)
أمصادفة هي.. أم هي طبيعة نمو مسارات الحياة؟؟
إن الرحيل طبيعة الصيف

لكن صيفك الأبدي لن يتلاشى ،
لن تفقدي حسنك الذي ملكته
لن يفرح الموت بأنك تجولين في ظله ،
ستبقين أبدية الذكر و خالدة عندما أكتبك في سطوري
ذاك عهدي لك ما دمت حيا و عيوني تراك
سيبقى ما قلته فيك خالدا .. و يبث فيك رمق الحياة




(١) نراه : إضافة من عندي


- - - - - - - - - - - - - - - - - -


الصياغة الشعرية / الزهراء صعيدي


هل تشبهينَ الصيفَ يا حسناءُ


أم أنتِ أروى في ابتسامِكِ ماءُ


تأتي رياحُ الشوقِ تعصفُ برعمًا ينمو بأيار الهوى



وتمرُّ أيامٌ بصيفٍ من جوى



والفقدُ جمرُ المحتوى



كم تبهتُ الأحلامُ من غير الرَّوى



ما حكمةُ الحرمانِ في قفرِ النَّوى



قدرُ الطبيعة أن تعانقَ صيفَها



يفنى الجمالُ بهِ تودّعُ نصفَها



أمّا عيونُكِ ليس يأفَلُ نجمُها



يا جنّةً ألقاكِ في عين السَّما



ذهبيَّةُ الأحداقِ في طرفٍ هَما



إني بحسنك فصلُ حبٍّ أسلَما



أبديَّةٌ كنتِ القصيدةَ بعدما



خلَّدتُ ذكركِ في الأوابدِ مَعلَما


12/9/2021




تحايــــاي لكم
وللشاعرة الزهراء صعيدي
و لكل من يمر من هنا
مع قصفة زيتون مقدسية














  رد مع اقتباس
/
 

أدوات الموضوع
انواع عرض الموضوع

تعليمات المشاركة
لا تستطيع إضافة نصوص جديدة
لا تستطيع الرد على المواضيع
لا تستطيع إرفاق ملفات
لا تستطيع تعديل مشاركاتك

BB code is متاحة
كود [IMG] متاحة
كود HTML معطلة

الانتقال السريع


الساعة الآن 10:37 PM.


Powered by vBulletin® Version 3.8.7
Copyright ©2000 - 2024, Jelsoft Enterprises Ltd.
جميع الحقوق محفوظة لأكاديمية الفينيق للأدب العربي
يرجى الإشارة إلى الأكاديمية في حالة النقل
الآراء المنشورة في الموقع لا تعبر بالضرورة عن رأي الإدارة بل تمثل وجهة نظر كاتبها فقط